Ijo li awen lon tenpo suli…

I recently had surgery and, as always happens when I’ll have some time to do nothing, I set great goals for working on, say, Sanskrit or Tibetan. That happened…

Actually, I stumbled again upon Toki Pona and Esperanto and really liked the idea of languages designed for ease of use. After a quick trip to Memrise, I learned the vocabulary of Toki Pona and started working through 1) the original book, in Kindle Unlimited, and 2) somebody else’s lessons, found on Scribd. And then, a challenge appeared in my mind: Toki Pona is the language of good and I wondered how it would do for translating Lovecraft. I’ve got a ways to go but will add this to the list of long-term projects I’ll likely never get to. That said, I have this, from The Nameless City. Critiques welcomed:

ijo li awen lon tenpo suli la: ni li moli ala.

tenpo suli la, moli kin li ken moli.

And of course:

ijo Kutulu moli li awen li lape li sona.

About G Barto

Geoffrey Barto has been teaching language and culture for more than twenty years. His focus is helping people use language to achieve their goals, both for personal growth and in building their careers. The right words can make all the difference in the world!
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.